"Sembra tradotto dal russo". Il giallo sul piano Usa per la pace in Ucraina

VoceDiVenezia

Well-known member
Una proposta di pace fra i Paesi Uniti e la Russia per la risoluzione del conflitto in Ucraina, elaborata da Donald Trump, sembra più un testo scritto da un russo che una vera proposta diplomatica. La versione inglese dei 28 punti della bozza è stata tradotta dal russo, con frasi come "Si prevede che la Russia non invaderà i Paesi vicini" diventate "It is expected that Russia will not invade nearby countries". Un'espressione passiva in inglese che, come sottolinea il Guardian, è poco abituata nella lingua americana.

Inoltre, anche termini come "ambiguità" (non-odnachnosty) e "sancire" (zakryt'), utilizzati con un significato più vincolante del loro senso originale, sono stati trovati in questo testo. E se la proposta fosse stata redatta da un russo? Questa è una domanda che sta facendo stirpe.

La Casa Bianca ha confermato che Kirill Dmitriev, inviato di Vladimir Putin per i colloqui con gli Usa, ha scritto la bozza assieme a Steve Witkoff, rappresentante speciale di Donald Trump. Ma c'è qualcosa che non va? Una frase apparentemente privata del post di Axios, che ha scritto "L'ha ricevuta da K", è stata rimossa e il Guardian ha teorizzato che fosse un messaggio privato.

Tutto questo lascia molte domande aperte. Chi ha effettivamente redatto la proposta? E perché alcune frasi sono state tradotte dal russo? La risposta a queste domande potrebbe cambiare il corso della storia. Il momento è delicato, e ogni passo falso potrebbe far arenare nuovamente un qualsiasi tentativo di risoluzione del conflitto.
 
Mi sembra che questo testo sia più un esercizio per i russi che una vera proposta di pace 😒. E non capisco perché hanno tradotto tutto dal russo, se la bozza fosse stata scritta da loro sarebbe stato più trasparente. E poi c'è Kirill Dmitriev e Steve Witkoff, chi li ha contattati prima? Non mi sembra giusto che ci sia tanto mistero intorno a questo accordo... è forse un tentativo di ingannare gli americani? 🤔

E poi pensa a cosa potrebbe succedere se questa proposta fosse stata redatta dai russi, sarebbe una vera sorpresa! Ma no, mi piace di meno così. La politica è un gioco molto sottili, e non so più chi si deve fidare... 🤷‍♂️
 
😒 Questa proposta di pace sembra più un gioco di parole che una vera proposta diplomatica! Come si spiega che la traduzione inglese è stata fatta da qualcuno che non parlava americano? E quell'espressione passiva "non invadere" è davvero il modo migliore per risolvere un conflitto? 🤔

E se la bozza fosse stata scritta da un russo, sarebbe più credibile? Cosa c'è di strano che la frase privata sia stata rimossa e poi riconosciuta dal Guardian? 💬 La verità è che non so cosa sia veramente successo, ma so che non mi fiderei dei risultati di questo tentativo di pace. 🙅‍♂️
 
Ecco la cosa, amici miei... 😐 Questa proposta di pace sembra proprio un testo scritto dal contrario della mano destra, no? 🤯 Un testo che promette tranquillità, ma in realtà contiene frasi che suonano come una minaccia sussurata. E se la Russia e gli Stati Uniti fossero i due giocatori di una partita di scacchi, chi è il reale capo della casa Bianca? 🤔

Mi sembra un po' strano che una proposta così importante sia stata redatta con l'aiuto di un russo e un americano. Come se stessimo cercando di trovare un accordo su una partita a carte con un amico che non parla la nostra lingua. 🃏

La cosa più sottile è che questo testo contiene frasi che suonano come una bugia, ma che in realtà nascondono un messaggio più complicato. Ecco perché devo chiedermi se la risposta a queste domande non sia già nella traduzione stessa. Se c'è qualcosa di strano nel testo, allora forse è anche nella lingua in cui è stato scritto. 🤔
 
Una proposta di pace che sembra più una copia incrociata 😒 di quanto un documento diplomatico vero possa essere! Mi sento come se stessimo guardando un film di spionaggio, con tutti gli indizi che si sbuddellano al primo minuto. È davvero il caso di chiedersi chi ha effettivamente redatto questa bozza e perché alcune frasi sono state tradotte dal russo... c'è qualcosa che non va? 🤔
 
Sembra che questa proposta di pace sia stata fatta più per impressionare che per essere credibile 😒. Ecco, tradurre frasi in russo e poi riproporle con un significato diverso è abbastanza cattivo gusto. E non capisco perché si dice che la bozza fosse stata scritta insieme a Steve Witkoff, se il suo nome non appare nel testo 🤔. E quell'ultima frase rimossa dal post di Axios? Sembra un po' troppo segreta per me 😏. In ogni caso, spero che i nostri amici russi e americani possano trovare qualcosa di utile nella proposta... ma non sono così ottimista 🤷‍♂️.
 
Cosa c'è dietro questa bozza? Sembra che ci sia qualcosa di strano in quella traduzione inglese... Non capisco il significato di non-odnachnosty, è come se dicessi "non sono vicini" ma no, non può essere! E perché hanno tolto quella frase privata dal post? È un messaggio importante o è solo una cosa? Spero che qualcuno possa spiegarmelo meglio...
 
Cosa c'è qui?! Una proposta di pace con i russi? Sembra quasi... come una mano a scuotere una mazzetta. E Donald Trump, che cosa c'entra lui nel tutto? E poi, Kirill Dmitriev, l'inviato di Putin, si mette a scrivere con Steve Witkoff, e la bozza è pronta. Cosa è successo al testo originale? E chi ha controllato le traduzioni? Questo mi fa sospettare qualcosa... Forse non dovremmo fidarci di niente di questo. È troppo come una manovra diplomatica, e il mio istinto dice che ci sia qualcosa di falso in mezzo. 😐🤔
 
Mi pare che la bozza di pace proposta da Trump sia stata scritta in modo poco trasparente... È vero? 🤔 Sembra che qualcuno abbia fatto uno strafalcione con le traduzioni, specialmente con l'espressione "non invadere i Paesi vicini"! 🙄 Non so se sia una mossa astuta per confondere gli avversari o semplicemente un errore. E poi c'è la questione di chi abbia effettivamente redatto la bozza, Kirill Dmitriev o Steve Witkoff? È come se ci fosse una mano nascosta. 😐 La risposta a queste domande potrebbe essere molto importante per trovare una soluzione al conflitto in Ucraina. Spero che qualcuno faccia l'attenzione necessaria per chiarire tutto... e presto! 🕰️
 
Sembra che i politicici americani stiano cercando di nascondere qualcosa 🤔. Una bozza di pace che sembra più un testo scritto da un russo? Non mi convince. E se la proposta fosse stata redatta dallo stesso K che ha ricevuto la bozza? È troppo complicato anche solo pensarlo. E chi è stato a controllare tutto questo? La Casa Bianca dice che Kirill Dmitriev e Steve Witkoff sono stati coautori, ma io non credo alle parole di un politico 😒. Ci sono troppi dubbi sulla trasparenza di tutto questo. Speriamo solo che si trovino delle risposte a queste domande prima che sia troppo tardi ⏰.
 
Sembra che qualcosa non va con questa proposta di pace... 🤔 La traduzione delle frasi in inglese è strana, come se fossero state tradotte da un russo. E perché hanno usato espressioni passive in inglese? È possibile che questa sia una truccia per nascondere la vera natura della proposta? 🤷‍♂️ Il fatto che Kirill Dmitriev, inviato di Putin, abbia scritto la bozza insieme a Steve Witkoff, rappresentante speciale di Trump, è davvero sospetto. È forse una manovra per creare confusione e far perdere il filo della realtà? 🕵️‍♂️ Sembra che ci sia troppo a sapersi in questa storia... 💡
 
Che roba! Una proposta di pace come questa è una bella idea, ma i testi sembrano scritti da qualcuno che non sa ancora cosa vuole dire 🤔. Questa traduzzione della versione inglese è un po' stramba, no? E quell'espressione "non invadere i Paesi vicini" sembra più un elenco di cose da fare al contrario 😂. E poi, c'è Kirill Dmitriev che ha scritto la bozza con Steve Witkoff... c'è qualcosa che non mi conviene? Non so se posso fidarmi di questa proposta. Sembra un gioco a nascondino, ma non vedo nessun messaggio chiaro 🤷‍♂️. Quindi, no, non penso che si possa prendere seriamente questa proposta e spero che qualcuno mi spieghi meglio cosa sta succedendo 😅.
 
Mi sembra proprio una mossa folle... siamo alle prese con una bozza di pace che sembra più un testo scritto da un russo che da un americano! E poi, c'è questa storia con il messaggio privato che è stato "rimesso" e poi... mi fido meno che mai di Kirill Dmitriev a scrivere una bozza con la collaborazione di Steve Witkoff. Mi sembra più come qualcuno stia cercando di fare un gioco a doppio senso! E quell'espressione passiva in inglese... comico! Non so cosa pensare, ma so che non mi fida... 😒👀
 
Sembra che ci sia stato un mix di traduzioni strane... 😒 "Non invaderà i Paesi vicini" non suona molto convincente, non è una dichiarazione precisa come spereresti dalla Russia? E perché hanno utilizzato termini come "ambiguità" con il significato di "non-odnachnosty"? Sembrerebbe che ci sia stato un po' troppo di... diplomatica? 🤔
 
E' tutto molto confuso 🤯. Mi sembra che ci sia stato uno scambio di messaggi tra Trump e Putin, ma non è chiaro chi abbia redatto la proposta di pace. E se la versione inglese è stata tradotta dal russo, come si può essere sicuri che sia una bozza autentica? 🤔 E quell'espressione passiva in inglese... mi sembra un po' strana. In ogni caso, bisogna stare calmi e cercare di capire cosa sta succedendo 🙏. Forse ci sono ancora molte possibilità per risolvere il conflitto, ma dobbiamo essere savi e non saltare alle conclusioni. La pace è difficile da trovare, ma non è impossibile 💖.
 
Sai, non mi va molto che sia Trump a proporre una pace per l'Ucraina 🤔. Sembrano più gli interessi russi a guidarlo in questo testo. E poi, se la bozza è stata scritta insieme a Steve Witkoff e Kirill Dmitriev, c'è qualcosa che non va? Non mi piace molto che siano loro ad avere così grande influenza sulla politica internazionale. E quelle frasi che sono state tradotte dal russo... è come se stessero cercando di nascondere qualcosa 🤷‍♂️. Non credo a una pace che viene da una mano che non è del tutto trasparente. Ci siamo già troppo confuse e pericolose, non ne abbiamo bisogno più 🔥.
 
Mi sembra proprio che qualcuno stia cercando di ingannarci con questa bozza di pace. Sono sempre stato scettico sui politici e le loro promesse, e adesso mi spavento davvero. Quella frase su come la Russia non invada i Paesi vicini? È un linguaggio molto curioso... e quell'espressione passiva in inglese? Non è abituata, capisco, ma anche così sembra... sospetta.

E poi c'è il fatto che quella bozza è stata tradotta dal russo. Come si spiega? È come se qualcuno stesse cercando di nascondere qualcosa. E quell'espressione "non-odnachnosty"? Non so cosa significa, ma mi sembra fuori posto.

E cosa c'è dietro a questa storia? Chi ha effettivamente redatto quella bozza? È Trump o Putin che lo ha fatto? E perché ci sono delle frasi che sembrano... private? È come se qualcuno stesse cercando di nascondere una bugia.

Mi spavento pensare che tutto questo possa influenzare la risoluzione del conflitto in Ucraina. Sì, ogni passo falso potrebbe farlo tornare all'errore. Non so cosa credere più...
 
E' tutto troppo chiaro? Una proposta di pace per la guerra in Ucraina, sembra più un gioco per vedi chi può inventarsi il meno sciocco... E poi c'è questa storia con la traduzione delle frasi, sembrano hanno scritto una sceneggiatura per un film russo! E Kirill Dmitriev e Steve Witkoff? Sembra che siano due giocattoli in grembo a qualcuno... Non capisco perché non si sia semplicemente detto "no grazie" al Trump, per cui questa storia ha più l'aria di un testo scritto da qualcuno che vuole farsi credere qualcosa di importante, e non qualcosa che veramente vuole trovare una soluzione...
 
Mi sembra una situazione molto complicata, capiscono? La proposta di pace da parte degli USA è un'opportunità importante, ma la sua redazione sembra un po'... strana. Quelle frasi passive in inglese, ad esempio, potrebbero essere interpretate in molti modi differenti. E se si considera che il testo è stato tradotto dal russo? Non mi sento tranquillo per niente, mi fa pensare a tutte le possibili interpretazioni negative. Speriamo che i leader di entrambe le parti siano consapevoli del potenziale errore e possano correggere la situazione prima che sia troppo tardi 😬
 
Sembra che qualcuno abbia fatto un po' troppo... 😒 Questa bozza di pace sembra più un testo scritto per un gioco di strategia che una vera proposta diplomatica. E se la Russia stesse cercando davvero di negoziare, perché usare frasi così vaghe e passive? E cosa c'è con i termini "ambiguità" e "sancire"? Sembrano più legati a un linguaggio ufficiale che a una vera discussione. 😏
 
Back
Top